Smör i Brunnen
Smör i Brunnen is the first one of Linda Hubalek’s books to be translated into Swedish. The translation of Butter in the Well was done by Sylva Kleveby and the book is distributed in Sweden by Genline (www.genline.se) and in North America through www.ButterfieldBooks.com. Excerpts from Genline’s News Release on May 15, 2008
Smör i Brunnen (Butter in the Well) is an interesting story about what it could be like to immigrate to the U.S. as a Swedish woman in 1868. The book is about the Swedish emigrant woman Kajsa Svensson Runeberg and tells the story about how she, together with her husband and children, built their new home and their new life on the Kansas prairie. The book is written in the form of a diary between the years of 1868 and 1888.
The fictionalized story describes Kajsa’s life during the first 20 years on the farm in Kansas and is based on interviews with relatives and neighbours, church records and information from archives and cemeteries.
The next book to be translated is Prärieblomman in which Kajsa’s daughter Alma tells her story.